2006/12/07

我ガ所ニ、巫女裝束ガ到着セリ

2006-12-07-木 散らぬ間に今一度も見てしがな花に先立つ身共こそなれ

[]レベル7。もう戻れない。  

 https://miko.org/~uraki/kuon/furu/explain/column/miko/fuku/chihaya101.jpg

 


http://applepig.idv.tw/kuon/furu/explain/column/miko/fuku/pr/prompt_report.htm


我ガ所ニ、巫女裝束ガ到着セリ


先ズ、外裝カラ。国際便。

内容物二ツイテ、『民俗學資料』ト書イテアル。流石タチャナ殿、物ガ判ル、ト感心セリ

巫女裝束一式、諸元一覽。


緋袴外裝。
美しき緋袴。

千早振ル神神シイ魂ヲ感ズル千早

はい、高原万葉のサイズをあわせて発注したものです。詳しい始末は後日で...要する、ポチッとな...
ツッコミホームページ掲示板、またコメント欄にで宜しくお願い致します。
ホームページhttp://applepig.idv.tw/kuon/
掲示板其の一:http://www1.ezbbs.net/02/kuon/
掲示板其の二:http://hidebbs.net/bbs/kuonkizuna




菅家文草
http://applepig.idv.tw/kuon/furu/text/waka/kanke/bunsou/bunsou.htm
458 寒食日,花亭宴,同賦介山古意,各分一字門 其二 探得交字。
    請看冷酒又寒肴 應是良辰不暗拋 再拜終無他禮奠 落花自與紙錢交

大日本史歌人
http://applepig.idv.tw/kuon/text/dainihonsi/dainihon.htm
 僧顯昭,亦工和歌,【尊卑分脈、作者部類。】與僧寂蓮善。二人每會,怒目張膽,論難紛起。顯昭持獨鈷評之,寂蓮抗顏爭之。時有「獨鈷顯昭、螳頸寂蓮」之語。【清案鈔。】是時,藤原俊成評品六百番歌合。顯昭讀之不滿意,乃自作陳狀論辨之。【顯昭陳狀。】顯昭嘗憂無官階,上所著日本紀歌註,且作歌述懷。因敘法橋位。【參取明月記、十訓抄、沙石集。】著古今和歌集鈔、袖中抄。




にゅるぽんにゅるぽん 2006/12/07 21:47 やあ!これは思い切られましたなぁ!!行間から、梱包を解いたとき、
「緋袴外裝」を解いたときのドキドキが伝わってくるようです~!

wolfhearts_t023wolfhearts_t023 2006/12/08 13:39 な、何を始めるつもりなんだい、ヤングマン?(笑
そうそう、日本では最近モビルスーツ乗りが急増中ですってよ?

kuonkizunakuonkizuna 2006/12/08 16:08 にゅるぽんさん:
 ドキドキですか?にゅるぽんさんも思い切り買いましょうか?今は、梱包を元もまま復元して、寮に收蔵しているところです。

葉月さん:
 時々窺いできますが、何なんをコメントしようかとご無沙汰しておりました。ヤングマンではなくヤッターマンです。(おい)残念ながら今頃は何を始めるつもりでもないんです。資料用、はい。日本では最近モビルスーツ乗りが急増中って、どういう意味でしょうかな?詳しくお願い致します。そうそう、『星の鼓動は愛』を買いましたけれど、まだまだ暇が取らなくて未見です。(涙)

wolfhearts_t023wolfhearts_t023 2006/12/11 22:04 Ok,Baby.詳しくは我が家の日記+「機動戦士ガンダム・戦場の絆」でGoogle先生に尋ねてみてくれりゃ、俺の口から説明するより遥かに早いですぜ、ミスター。ゲームマシンの中はコクピット、そんな愉快な事態が起こってるわけです。
>ぜータ
とりあえず、俺はパスしときます。
しかしテレビ版のほうがお好みとは、珍しいご意見で。そのあたりの理由を語るだけで、記事が一つ書けませんかな?個人的に期待しときます。

さて、彼女さんともお別れしたことだし、またフォグの作品に手を出そうかしら。
まさかリアルで「風雨来記」まがいのことになるとは俺も予想外でしたが(笑

kuonkizunakuonkizuna 2006/12/11 22:58 >戦場の絆
ググってみました。確かにハマる危険が...(汗)
ぜータの件ですが、暇が有るとき書きます。期待しないでお願い致します。本当は、本格の院生生活が始まったから、なかなか暇という暇が取れませんという有様です...

彼女さんのことについては、昔拝見しました。比較的気持ちが回復したようで何よりです。
トラックバック - http://d.hatena.ne.jp/kuonkizuna/20061207

2006-12-06-水 木の本を栖處とすれば自から花見る人になりぬべき哉

[]修羅場 修羅場を含むブックマーク 修羅場のブックマークコメント 編集CommentsAdd Star

暇とはどこの国の言葉

菅家文草
http://applepig.idv.tw/kuon/furu/text/waka/kanke/bunsou/bunsou.htm
457 寒食日,花亭宴,同賦介山古意,各分一字門 探得交字。
    今朝不到太原郊 禁火思人異代交 遙計春風綿上事 殘花灼灼鳥咬咬

大日本史歌人
http://applepig.idv.tw/kuon/text/dainihonsi/dainihon.htm
 藤原清輔。清輔父顯輔,仕堀河、鳥羽、祟德、近衛四朝,至正三位左京大夫、皇太后宮亮。【公卿補任。】善和歌,為一時領袖。【尊卑分脈。】奉崇德帝敕,撰詞花和歌集。【八雲御鈔、敕撰次第。○以上,藤原顯輔事。】清輔最善和歌,與藤原俊成、僧西行並稱。【八雲御鈔。】初仕在下僚,自傷沉滯,詠和歌寓意。鳥羽上皇憫之,授以五位。【袋草子。】尋進至正四位下,太皇太后宮大進,兼長門守。【尊卑分脈。】平素潛心歌學,日夜研究。人或欲試其才,以隱僻之事問之。清輔應對如流,辨析詳明。聞者驚服。好讀萬葉集,謂人曰:「欲作好歌,則要在閱古集。」【鴨長明無名抄。】承安二年,設和歌尚齒會,聚當時耆老於寶莊嚴院。會者七人,散位藤原敦賴年八十四、神祇伯顯廣王七十八、日吉禰宜祝部成仲七十四、式部大輔藤原永範七十二、右京權大夫源賴政及清軸六十九、前式部少輔大江維光六十三。各作和歌述其意。清輔自為序,世傳以為盛事。【古今著聞集、百鍊鈔。】先是,奉二條帝敕,撰續詞花和歌集。比書成,帝崩。以不歷奏覽故,不列敕撰。【八雲御鈔。】所著有奧義鈔、初學抄、一字鈔、牧笛記、今撰集、袋草子、和歌題林。【八雲御鈔、仁和寺書籍目錄。】治承元年,卒。藤原兼實嘗學和歌於清輔,常稱其才,比於貫之、公任。及卒,嘆曰:「歌道湮矣。」【玉海。】弟僧顯昭。

センチメンタルグラフティOP(暗黒太極拳
D
CHRONO WING 1.0で拾った物です。アニメを買ったこと有りますが、ゲームOPはなかなか...ある意味傑作。

テスト
http://kuon.idv.st/

0 件のコメント:

コメントを投稿